Синонимы как один из приемов создания комического в произведениях Зощенко

Синонимы как один из приемов создания комического в произведениях Зощенко (стр. 1 из 3)

Синонимы как один из приемов создания комического в произведениях Зощенко

ВВЕДЕНИЕ

М. Зощенко своим творчеством оказал огромное влияние на становление сатирического рассказа в отечественной литературе. Его произведения являются вехой в ее истории.

И хотя критики и исследователи по-разному относились к нему и как к писателю, и как к человеку, несомненно одно – М.

Зощенко – яркий и самобытный писатель, который достоин того, чтобы его литературное наследие изучалось и перечитывалось.

До сих пор в читательском сознании имя Зощенко прочно связывается, в первую очередь, с представлением о герое его сатирических произведений. Потому что эти «мелкие», по терминологии ряда литературных критиков прошлых лет, рассказы и повести и определили место Зощенко в «большой» литературе, утвердив за ним по праву репутацию одного из крупнейших и оригинальнейших мастеров русской литературы

Исследовательская литература о Зощенко состоит из нескольких монографий и большого количества статей, как публицистических, так и академических.

Особое место среди исследователей творчества М.М. Зощенко занимает Ю.В. Томашевский, посвятивший свою жизнь публикации статей о писателе, собиранию воспоминаний о нем и архивных материалов.

Ему принадлежит статья, в которой исследуется проблема взаимоотношений А.М. Горького и М.М. Зощенко.

В журнале «Звезда», в честь 100-летия со дня рождения Зощенко, были опубликованы ценные материалы о писателе и помещены статьи о его жизни и творчестве.

В книге А.К. Жолковского «Михаил Зощенко: поэтика недоверия» [Жолковский: 1999] подробно рассматривается и классифицируется критика по творчеству писателя, приводятся цитаты современников.

Но эти исследования направлены на изучение литературного наследия писателя с литературоведческой и литературно-исторической точки зрения, мы же ставим целью проанализировать тексты рассказов писателя с лингвистической точки зрения, точнее – с позиций употребления в них синонимических единиц языка.

— выявить роль синонимов в создании комического эффекта в произведениях писателя

Материалом для исследования послужили рассказы М. Зощенко 20-х из которых методом сплошной выборки были отобраны синонимические единицы, подвергнутые лингвистическому и стилистическому анализу.

Практическая значимость работы состоит в том, что материал изложенный в ней, может быть использован студентами и преподавателями для ознакомления с творческим наследием М. Зощенко.

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ О СИНОНИМАХ

Чтобы передать свои чувства другим необходимо, во-первых, подобрать такие слова, которые наиболее точно и наглядно отражали их, а, во-вторых, расположить их в правильном порядке.

Почему это необходимо? Мы можем, эмоционально рассказывая о какой-либо трагедии, вызвать сопереживание у своих слушателей.

Однако уберем из этого рассказа мимику, жесты, понижение или повышение голоса, страстность, смех, слезы и записанный буквально слово в слово рассказ не будет производить первоначального впечатления.

Вот почему в литературном тексте необходимо тщательно подбирать и расставлять слова, чтобы в голове их читающего вызвать хотя бы дальний отголосок первоначально закладываемых эмоций.

Однако, для обозначения одного и того же действия возможно существование нескольких слов.

Чувство холода можно просто передать словом холодно, а можно и словами – мерзну, коченею, леденею, замерзаю, знобит, зябну и т.д. И все эти слова будут содержать различные оттенки одного и того же понятия.

Синонимы – как раз и есть слова, обозначающие различные оттенки одного понятия.

Чем больше запас синонимов, тем более богаче речь пишущего, а значит и есть больше возможностей вызвать «новое чувство, а в нем и новую мысль».

Синонимы (греч. synonimos – одноимённый) – слова одной и той же части речи, обозначающие одно и то же понятие, близкие либо тождественные по своему значению, отличающиеся (либо не имеющие различий) друг от друга оттенками значения, или стилистической окраской и сферой употребления, или обоими данными признаками [Александрова: 1993, 7].

Явление синонимии тесно связано с многозначностью слова (полисемией). В разных значениях одно и то же слово может иметь разные синонимы. Например: вдвоём – в паре и вдвоём – наедине, задержать – замедлить и задержать – арестовать.

Два и более синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же предметов, признаков, действий и т.п., образуют в языке синонимический ряд (синонимическую парадигму). Например: дружба, товарищество, приятельство (разг.); украсить, убрать, декорировать, отделать и т.п. [Александрова: 1993, 7]

В синонимическом ряду всегда можно выделить какое-либо одно слово, максимально ёмкое по семантике, за редким исключением нейтральное по стилистической окраске (то есть без дополнительных стилистических характеристик) и наиболее свободное в употреблении. Это основное, стержневое, опорное слово называют доминантой (от лат. dominans – господствующий).

В синонимический ряд, помимо отдельных слов, могут входить словосочетания и фразеологические единицы. Например: далеко, вдали, вдалеке, в отдалении, на почтительном расстоянии, на краю света, бог знает где (разг.) и т.п.

Стремление языка к обновлению своих лексических средств, приводящее к возникновению точных синонимов, полнее и яснее всего проявляется в сфере экспрессивной лексики. Примерами могут служить брякнуть — ляпнуть (что-н. несусветное), вкатить — влепить (выговор кому-л.

); барахло — манатки, пустомеля — пустозвон — пустобрех — пустослов; безголовый — безмозглый; крупица — капелька (ни крупицы таланта), чуть-чуть — капля (жалости).

Любопытно, что именно в сфере экспрессивной лексики с наибольшей силой проявляется один из самых интересных семантических процессов — процесс синонимической аналогии, иначе называемый синонимической деривацией, или синонимической иррадиацией

Вследствие своей экспрессивной маркированности легко вступают в синонимические отношения и фразеологические единицы, ср. бездельничать — бить баклуши, навести кого-л. на ум (на разум) — научить кого-л. уму-разуму; во весь дух — во все лопатки — со всех ног — что есть духу (бежать); не все дома — винтиков в голове не хватает.

В речи синонимы выполняют три основные функции: функцию замещения, функцию уточнения и экспрессивно-стилистическую функцию.

1. Функция замещения связана с желанием говорящего или пишущего избежать нежелательных повторов.

2. Функция уточнения связана с желанием говорящего или пишущего более чётко передать мысль.

3. Экспрессивно-стилистическая функциясвязана с выражением разнообразных основанном на различной стилевой принадлежности синонимов.

В нашем случае, мы будем рассматривать синонимические единицы с в большей степени точки зрения их третьей функции.

1.1. Средства создания комического

синоним комический рассказ зощенко

Средства и приемы комического обычно рассматриваются на материале художественной литературы, на фоне исследования манеры письма отдельных мастеров.

Исследователь нередко находится под впечатлением индивидуальной творческой манеры выдающегося писателя, что в определенной степени препятствует выведению обобщений.

Попытки подобных обобщений наблюдаются лишь в некоторой части эстетической литературы, посвященной вопросам теории комического [Бореев: 1957, 35].

Юмор Зощенко привлекает своей непосредственностью, нетривиальностью. Он добивался комического эффекта различными приемами, мы же более подробно остановимся на использовании автором синонимов и синонимических рядов

ГЛАВА 2. Творчество М. Зощенко

Источник: https://mirznanii.com/a/136711/sinonimy-kak-odin-iz-priemov-sozdaniya-komicheskogo-v-proizvedeniyakh-zoshchenko

Синонимы как один из приемов создания комического в произведениях Зощенко

Синонимы как один из приемов создания комического в произведениях Зощенко

курсовые работы, Русский язык и литератураОбъем работы: 21 стр.Год сдачи: 2010Стоимость: 300 руб.783Не подходит работа?Узнай цену на написание.

Оглавление

Заключение

Заказать работу

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3 ГЛАВА 1. 1.1. Понятие о синонимах……………………………………………………5 1.2. Средства создания комического………………………………………..7 ГЛАВА 2. 2.1. Творчество М. Зощенко…………………………………………………..10 2.2. Приемы создания комического в произведениях Зощенко………….12 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………20

ЛИТЕРАТУРА…………………………………………………………………21

М. Зощенко своим творчеством оказал огромное влияние на становление сатирического рассказа в отечественной литературе. Его произведения являются вехой в ее истории. И хотя критики и исследователи по-разному относились к нему и как к писателю, и как к человеку, несомненно одно – М.

Зощенко – яркий и самобытный писатель, который достоин того, чтобы его литературное наследие изучалось и перечитывалось. До сих пор в читательском сознании имя Зощенко прочно связывается, в первую очередь, с представлением о герое его сатирических произведений.

Потому что эти «мелкие», по терминологии ряда литературных критиков прошлых лет, рассказы и повести и определили место Зощенко в «большой» литературе, утвердив за ним по праву репутацию одного из крупнейших и оригинальнейших мастеров русской литературы Исследовательская литература о Зощенко состоит из нескольких монографий и большого количества статей, как публицистических, так и академических.

Особое место среди исследователей творчества М.М. Зощенко занимает Ю.В. Томашевский, посвятивший свою жизнь публикации статей о писателе, собиранию воспоминаний о нем и архивных материалов. Ему принадлежит статья, в которой исследуется проблема взаимоотношений А.М. Горького и М.М. Зощенко.

В журнале «Звезда», в честь 100-летия со дня рождения Зощенко, были опубликованы ценные материалы о писателе и помещены статьи о его жизни и творчестве. В книге А. К. Жолковского «Михаил Зощенко: поэтика недоверия» [Жолковский: 1999] подробно рассматривается и классифицируется критика по творчеству писателя, приводятся цитаты современников.

Но эти исследования направлены на изучение литературного наследия писателя с литературоведческой и литературно-исторической точки зрения, мы же ставим целью проанализировать тексты рассказов писателя с лингвистической точки зрения, точнее – с позиций употребления в них синонимических единиц языка.

Данная работа — попытка анализа синонимов как средства создания комического, их роли в произведениях Зощенко….

Творчество Михаила Зощенко — самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие «зощенковский герой». Все герои были показаны с юмором. Эти произведения были доступны и понятны простому читателю.

И главное автор пишет все это для простого народа на простом и понятном ему языке. За три с лишним десятилетия работы в литературе Зощенко прошел большой и нелегкий путь. Были на этом пути несомненные, выдвинувшие его в число крупнейших мастеров советской литературы удачи и даже подлинные открытия. Были и столь же несомненные просчеты.

Сегодня очень хорошо видно, что расцвет творчества сатирика приходится на 20-е — 30-е гг. Но в равной мере очевидно также, что лучшие произведения Зощенко этих, казалось бы, далеких лет по-прежнему близки и дороги читателю.

Дороги потому, что смех большого мастера русской литературы и сегодня остается верным нашим союзником в борьбе за человека, свободного от тяжелого груза прошлого, от корысти и мелочного расчета приобретателя. В результате анализа примеров употребления синонимов, отобранных из юмористических рассказов М. Зощенко, мы пришли к следующим выводам: 1.

Синонимы употребляются писателем довольно часто, это показал количественный анализ примеров, синонимы употребляются в синонимических ряда, что позволяет сопоставить их, выявить характер взаимоотношений и охарактеризовать подобные языковые единицы. 2. Автор использует как собственно лексические синонимы, так и слова, приобретающие синонимические значения в рамках данного контекста.

Это достигается путем, например употребления слова в неправильном значении, показывающего необразованность, простоватость и грубоватость героя.

3. Автор использует синонимы для передачи особенностей речи персонажа. В силу необразованности его герой мыслить урывками, так же построена его речь, и синонимы здесь уточняют уже…

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).

Источник: https://morereferatov.ru/works/222737/

Приёмы создания комического эффекта в сатирических произведениях Зощенко

Синонимы как один из приемов создания комического в произведениях Зощенко

Оглавление

Введение……………………………………………………..……………3 Глава 1. Специфика комического в художественном произведении..6 1.1. Речевые средства создания комического эффекта……………….6 1.2. Понятие о синонимах………………………………………………8 Глава 2. Приемы создания комического в произведениях Зощенко.11 Заключение………….………………………………………………….23 Список использованной литературы…………………………………25

Введение

Предметом изучения данного исследования является лексика, служащая для создания комического эффекта. Комическое — достаточно сложное явление, «одна из сложнейших эстетических категорий» . Этот факт является одной из причин привлечения внимания исследователей к теории комического текста ещё времён античности. К изучению этой проблемы обращались такие исследователи, как Ю.

Борев, Ю.В. Томашевский, А. Щербина, Е.А.Земская, В.М Капацинская. Именно на основе их трудов была написана данная работа. М. Зощенко своим творчеством оказал значительное влияние на становление сатирического рассказа в русской литературе. Его произведения являются неким пластом в ее истории.

Несмотря на то, что критики и литературоведы неоднозначно оценивали его и как писателя, и как личность, неоспоримым был лишь тот факт, что М. Зощенко одаренный и самобытный писатель, который заслуживает того, чтобы его вклад в литературу был изучен и оценен по достоинству исследователями и читателями.

До сих пор у всех имя Зощенко ассоциируется, в первую очередь, с представлением о персонаже его сатирических произведений.

Потому что именно эти «мелкие», по определению некоторых литературных критиков прошлых лет, рассказы и повести выделили целую нишу Зощенко в «большой» литературе, справедливо закрепив за ним репутацию одного из крупнейших и уникальнейших творцов в русской литературе.

Исследовательская литература о Зощенко включает в себя несколько монографий и многочисленные статьи, как публицистические, так и академические. Значительную роль в исследовании произведений М.М. Зощенко занял Ю.В. Томашевский, посвятивший большую часть своей жизни написанию статей о сатирике, собиранию воспоминаний о нем и архивных материалов.

Его перу принадлежит статья, в которой анализируется проблема взаимоотношений А. М. Горького и М.М. Зощенко. Журналом «Звезда», в честь 100-летия со дня рождения Зощенко, были опубликованы уникальные факты из жизни писателя, а также помещены статьи о его творчестве. В книге А.К.

Жолковского «Михаил Зощенко: поэтика недоверия» детально анализируются и классифицируются критические работы, посвященные творчеству писателя, цитируются современники сатирика. Однако эти труды направлены на исследование литературного наследия М.

Зощенко с литературоведческой и литературно-исторической точки зрения, нашей же целью будет анализ текстов рассказов писателя с лингвистической точки зрения. Особенно детально мы остановимся на исследовании употребления в его текстах синонимических единиц языка, как главных средств создания комического.

Цель работы, таким образом: более подробное знакомство с данной темой в процессе обучения. Данная работа — попытка исследования синонимов, как средства создания комического, их роли в рассказах Зощенко.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: — рассмотреть специфику комического в художественном произведении; — дать определение синонимам как языковым единицам; — рассмотреть примеры употребления синонимов в произведениях писателя; — выявить роль синонимов в создании комического эффекта в рассказах Зощенко. Материалом для исследования послужили рассказы популярного отечественного сатирика М. Зощенко, двадцать из которых методом сплошной выборки были выбраны синонимические единицы, которые были подвергнуты лингвистическому и стилистическому анализу. Актуальность работы определяется значимостью данной темы для современности, неугасающим интересом исследователей к сатире М. Зощенко. Мы в нашем исследовании расширили и углубили тему изучения специфики творчества писателя, систематизировали опыт использования комических приемов в творчестве писателя. Практическая значимость работы заключается в том, что материал содержащийся в ней, может быть использован студентами и преподавателями для знакомства с творческим наследием М. Зощенко.

Заключение

Творчество Михаила Зощенко — самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие «зощенковский герой». Все герои были показаны с юмором.

Эти произведения были доступны и понятны простому читателю. И главное автор пишет все это для простого народа на простом и понятном ему языке. За три с лишним десятилетия работы в литературе Зощенко прошел большой и нелегкий путь. Были на этом пути несомненные, выдвинувшие его в число крупнейших мастеров советской литературы удачи и даже подлинные открытия.

Были и столь же несомненные просчеты. Сегодня очень хорошо видно, что расцвет творчества сатирика приходится на 20-е — 30-е гг. Но в равной мере очевидно также, что лучшие произведения Зощенко этих, казалось бы, далеких лет по-прежнему близки и дороги читателю.

Дороги потому, что смех большого мастера русской литературы и сегодня остается верным нашим союзником в борьбе за человека, свободного от тяжелого груза прошлого, от корысти и мелочного расчета приобретателя. В результате анализа примеров употребления синонимов, отобранных из юмористических рассказов М. Зощенко, мы пришли к следующим выводам: 1.

Синонимы употребляются писателем довольно часто, это показал количественный анализ примеров, синонимы употребляются в синонимических ряда, что позволяет сопоставить их, выявить характер взаимоотношений и охарактеризовать подобные языковые единицы. 2.

Автор использует как собственно лексические синонимы, так и слова, приобретающие синонимические значения в рамках данного контекста. Это достигается путем, например употребления слова в неправильном значении, показывающего необразованность, простоватость и грубоватость героя. 3. Автор использует синонимы для передачи особенностей речи персонажа.

В силу необразованности его герой мыслить урывками, так же построена его речь, и синонимы здесь уточняют уже ранее сказанное героем, разбивают его речь на короткие смысловые куски. 4. Синонимы используются автором также для создания избыточности в речи персонажей, что тоже дает комический эффект.

Нагромождение друг на друга большого количества слов, сходных по смыслу, без которого вполне можно было бы обойтись, создают особый язык обывателя, ограниченного человека, который привык к бессмысленному пустословию. Впрочем, иногда подобный прием может быть использован автором для усиления эффекта от слов рассказывающего, для некоторой степени гиперболизации комического.

Список литературы

1.Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е.Александрова. – М.: Рус. яз., 1993. 2. Борев Ю. О комическом. – М., Искусство, 1957. 3. Жолковский А.К. Михаил Зощенко: поэтика недоверия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 4. Земская Е.А.

Речевые приёмы комического в советской литературе// Исследования по языку советских писателей. — М. 1959. 4. Зощенко М.М. Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова / М.М. Зощенко // Собрание сочинений: В 3 т. Т. 1. М., 1994. 5. Капацинская В.М.Комический текст: монография — Нижний Новгород. 2004. 6. Лук А.Н.

О чувстве юмора и остроумии. – М., Искусство, 1968. 7. Молдавский Дм. Михаил Зощенко: Очерк творчества. Л.: Советский писатель, 1977. 8. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Азбуковник, 1997. 9. Старков А.Н. Михаил Зощенко. Судьба художника. М.: Сов. пис.,1990. 10. Томашевский Ю.В.

Рассказы и повести Михаила Зощенко / Ю.В. Томашевский // Зощенко М.М. Собрание сочинений: В 3 т. Т. 1: Рассказы и фельетоны.- М.: Терра, 1994. 11. Чудакова М.О. Поэтика Михаила Зощенко // Чудакова М.О. Избранные работы, том I. Литература советского прошлого. М.: Языки русской культуры, 2001. 12. Чуковский К. Зощенко // Чуковский К.

Собр. соч.: в 15 т. Т.5: Современники; Приложение (Сост. примеч. Е. Чуковской). М.: Терра — Книжный клуб, 2001. 13. Шкловский В. О Зощенко и большой литературе // Шкловский В.Б. Гамбургский счет: Статьи — воспоминания — эссе (1914-1933). (Сост. А.Ю. Галушкина и А.П. Чудакова). М.: Советский писатель, 1990. 14. Щербина А.А.

О речевой характеристике сатирических персонажей русской советской комедии (некоторые специфические средства). — Киев 1958.

Источник: https://www.work5.ru/gotovye-raboty/109044

Refy-free
Добавить комментарий