Методические рекомендации по организации изучения дисциплины

Методические рекомендации по организации изучения дисциплины

Методические рекомендации по организации изучения дисциплины

  • Виды занятий и методики обучения

Общийобъем лекционного курса – 12 часов.

Общийобъем семинарских занятий – 18 часов.Используются следующие виды занятий:сообщения, дискуссии, ролевые игры,коллоквиумы и т.д.

Напрактических (семинарских) занятиях подисциплине могут применяться следующиеметодики и методы обучения: опрос,«круглый стол», дискуссия, ролевые игрыи т.д.

Подсамостоятельной работой студентаследует понимать подготовку к докладамна семинарских занятиях и проведениекруглых столов и различных видовобучающих дискуссий студентов приактивном участии преподавателя в ролидискутанта, оппонента и консультатнта.Нормативный объем самостоятельнойработы студентов для дисциплинысоставляет 42 часа.

Методическиерекомендации по написанию контрольныхработ студентами заочного отделения

1. Общие указания

Учебным планомспециальности предусматриваетсянаписание контрольной работы подисциплине. Этот вид письменной работывыполняется по темам выбраннымсамостоятельно. Перечень тем разрабатываетсяпреподавателем.

Контрольная работа– самостоятельный труд студента, которыйспособствует углублённому изучениюпройденного материала.

Цельвыполняемой работы: получить специальныезнания по выбранной теме.

Основные задачивыполняемой работы:

    1. закрепление полученных ранее теоретических знаний;

    2. выработка навыков самостоятельной работы;

    3. выяснение подготовленности студента к будущей практической работе.

Весь процесснаписания контрольной работы можноусловно разделить на следующие этапы:

  1. выбор темы и составление предварительного плана работы;

  2. сбор научной информации, изучение литературы;

  3. анализ составных частей проблемы, изложение темы;

  4. обработка материала в целом.

Тема контрольнойработы выбирается студентом самостоятельноиз предложенного списка тем.

Подготовкуконтрольной работы следует начинать сповторения соответствующего разделаучебника, учебных пособий по даннойтеме и конспектов лекций, прочитанныхранее.

Приступать к выполнению работыбез изучения основных положений ипонятий науки не следует, так как в этомслучае студент, как правило, плохоориентируется в материале, не можетотграничить смежные вопросы и сосредоточитьвнимание на основных, первостепенныхпроблемах рассматриваемой темы.

После выбора темынеобходимо внимательно изучитьметодические рекомендации по подготовкеконтрольной работы, составить планработы, который должен включать основныевопросы, охватывающие в целом всюпрорабатываемую тему.

2. Требования ксодержанию контрольной работы

В содержанииконтрольной работы необходимо показатьзнание рекомендованной литературы поданной теме, но при этом следует правильнопользоваться первоисточниками, избегатьчрезмерного цитирования. При использованиицитат необходимо указывать точныессылки на используемый источник: указаниеавтора (авторов), название работы, местои год издания, страницы.

В процессе работынад первоисточниками целесообразноделать записи, выписки абзацев, цитат,относящихся к избранной теме. Приизучении специальной литературы(монографий, статей, рецензий и т.д.)важно обратить внимание на различныеточки зрения авторов по исследуемомувопросу, на его приводимую аргументациюи выводы, которыми опровергаются иныеконцепции.

Кроме рекомендованнойспециальной литературы, можно использоватьлюбую дополнительную литературу, котораянеобходима для раскрытия темы контрольнойработы.

В конце контрольнойработы приводится полный библиографическийперечень использованных нормативно-правовыхактов и специальной литературы. Данныйсписок условно можно подразделить наследующие части:

      1. Нормативно-правовые акты (даются по их юридической силе).

      2. Учебники, учебные пособия.

      3. Монографии, учебные, учебно-практические пособия.

      4. Периодическая печать.

Первоисточники2,3,4 даются по алфавиту.

Оформлениебиблиографических ссылок осуществляетсяв следующем порядке:

      1. Фамилия и инициалы автора (коллектив авторов) в именительном падеже. При наличии трех и более авторов допускается указывать фамилии и инициалы первых двух и добавить «и др.». Если книга написана авторским коллективом, то ссылка делается на название книги и её редактора. Фамилию и инициалы редактора помещают после названия книги.

      2. Полное название первоисточника в именительном падеже.

      3. Место издания.

      4. Год издания.

      5. Общее количество страниц в работе.

Ссылки на журнальнуюили газетную статью должны содержатькроме указанных выше данных, сведенияо названии журнала или газеты.

При использованиицитат, идей, проблем, заимствованных уотдельных авторов, статистическихданных необходимо правильно и точноделать внутритекстовые ссылки напервоисточник.

Структурноконтрольная работа состоит только изнескольких вопросов, без глав. Онаобязательно должна содержать теорию ипрактику рассматриваемой темы.

3. Порядоквыполнения контрольной работы

Контрольная работаизлагается логически последовательно,грамотно и разборчиво. Она обязательнодолжна иметь титульный лист. Он содержитназвание высшего учебного заведения,название темы, фамилию, инициалы, учёноезвание и степень научного руководителя,фамилию, инициалы автора, номер группы.

На следующем листеприводится содержание контрольнойработы. Оно включает в себя: введение,название вопросов, заключение, списоклитературы.

Введение должнобыть кратким, 1-2 страницы. В нём необходимоотметить актуальность темы, степень еенаучной разработанности, предметисследования, цель и задачи, которыеставятся в работе.

Изложение каждоговопроса необходимо начать с написаниязаголовка, соответствующему оглавлению,который должен отражать содержаниетекста. Заголовки от текста следуетотделять интервалами. Каждый заголовокобязательно должен предшествоватьнепосредственно своему тексту.

В томслучае, когда на очередной страницеостаётся место только для заголовка инет места ни для одной строчки текста,заголовок нужно писать на следующейстранице.

Излагая вопрос,каждый новый смысловой абзац необходимоначать с красной строки. Закончитьизложение вопроса следует выводом,итогом по содержанию данного раздела.

Изложение содержаниявсей контрольной работы должно бытьзавершено заключением, в которомнеобходимо дать выводы по написаниюработы в целом.

Страницы контрольнойработы должны иметь нумерацию (сквозную).На титульном листе номер страницы неставится. Оптимальный объём контрольнойработы 10-15 страниц машинописного текста(размер шрифта 12-14) через полуторныйинтервал на стандартных листах форматаА-4, поля: верхнее –15 мм, нижнее –15мм, левое –25мм, правое –10мм.

В тексте контрольнойработы не допускается произвольноесокращение слов (кроме общепринятых).

По всем возникшимвопросам студенту следует обращатьсяза консультацией к преподавателю.

Сроквыполнения контрольной работы определяетсяпреподавателем и она должна быть сданане позднее, чем за неделю до экзамена.По результатам проверки контрольнаяработа оценивается на 2-5 баллов.

В случаеотрицательной оценки, студент долженознакомиться с замечаниями и, устранивнедостатки, повторно сдать работу напроверку.

Оперативныйконтроль ввиде проверки уровня обученности посопутствующим дисциплинам в форметезауруса основных понятий курса сцелью определения качества усвоениялекционного материала.

Рубежныйконтроль. Втечение семестра студенты, руководствуясьучебно-тематическим планом, готовятвыступления и доклады по интересующимих темам семинарских занятий.

Итоговыйконтроль по курсу. Дляконтроля усвоения данной дисциплиныучебным планом предусмотрен зачет,который может проводиться в форметестирования по изученной дисциплине.

      • Методические рекомендации по изучению дисциплины

Кросс-культурныекоммуникации – это дисциплина, позволяющаяпрогнозировать возможные затрудненияв международных операциях в ситуацияхкросс-культурных различий.

Одним изглавных принципов подготовки специалистовдля работы в современных условияхявляется взаимосвязь теории с практикой,поэтому важное место при изучении курса«Кросс-культурные коммуникации»отводится как теоретическим аспектам,так и ситуационным задачам, деловымиграм, в процессе которых студентыосваивают практические навыкивзаимодействия с представителямиразличных культур. При проведениисеминарских занятий используются такиеметоды как анализ конкретных ситуаций,возникающих в процессе общения илипрактической деятельности, приобретениенавыков общения и т.п.

Приподготовке к семинарскому занятиюстудентам необходимо изучить материаллекции, рекомендованную литературу потеме, законспектировать основныеположения. Литература по каждой темеуказана в планах семинарских занятий.При возникновении трудностей в ходеподготовки к семинарскому занятию илиподготовке сообщения студенты могутполучить консультацию у преподавателя.

Длясамостоятельного освоения темыпредусмотрен достаточный список основнойи дополнительной литературы, а такжеэлектронных и Интернет-источников,тематика рефератов и сообщений,ситуационные задачи, контрольные тестыпо каждой теме, направленные на болееглубокое и самостоятельное изучениетемы. Изучение литературы по проблемеследует начинать с основных работ покросс-культурным коммуникациям, переходязатем к частным разработкам. При ихизучении целесообразно конспектирование,т.к. это позволяет значительно быстреенаходить, обрабатывать и хранитьимеющуюся информацию.

Современныйобразовательный процесс предполагаетбольшую долю самостоятельной работыстудентов. Это сказывается не толькона способе приобретения знаний, но и назначительной самостоятельности студентапри разработке методов презентациисвоих знаний. Одной из важнейших установокв процессе обучения является ориентациястудента на интерактивные формы обучения,поскольку они:

  • позволяют развивать ораторские способности студента;
  • предполагают использование современных мультимедийных средств;
  • способствуют выработке собственной позиции по изучаемой проблематике.

Интерактивныеформы могут восполнить недостатокпрактических занятий по дисциплине взависимости от количества часов,выделенных на дисциплину в учебномплане. Кроме того, они позволяютактивизировать мотивационные механизмысамостоятельной работы студентов, таккак последние имеют возможность болееподробно изучать интересующие их темы.

Важно, чтобыстуденты усваивали категориальныйаппарат дисциплины и умели его использоватьне только в письменной, но и в устнойречи.

      • Методические рекомендации по изучению дисциплины для преподавателей

Приизучении дисциплины рекомендуетсяиспользовать следующие средства:

− рекомендуемуюосновную и дополнительную литературу,имеющуюся в библиотеке ИВЭСЭП;

− рекомендуемуюосновную и дополнительную литературу,имеющуюся в библиотеках города;

− рекомендуемуюосновную и дополнительную литературу,имеющуюся в сети Интернет;

− методическиеуказания и пособия, разработанныекафедрой «Связи с общественностью»ИВЭСЭП;

− практические,контрольные и тестовые задания длязакрепления теоретического материала.

Длямаксимального усвоения дисциплинырекомендуется изложение лекционногоматериала с элементами обсуждения.

Вкачестве методики проведения практическихзанятий можно предложить:

    1. семинар – обсуждение существующих точек зрения на проблему и пути ее решения;

    2. тематические доклады, позволяющие вырабатывать навыки публичных выступлений.

Длямаксимального усвоения дисциплинырекомендуется проведение письменногоопроса (тестирование, решение задач)студентов по материалам лекций ипрактических работ. Подборка вопросовдля тестирования осуществляется наоснове изученного теоретическогоматериал, что позволяет повыситьмотивацию студентов при конспектированиилекционного материала.

Дляосвоения навыков поисковой иисследовательской деятельности студентзаочного отделения пишет контрольнуюработу по выбранной теме, желательномаксимально приближенной к его дипломнойработе или профессиональной деятельности.

При написании работы студент должен всоответствии с требованиями к оформлениюконтрольных работ сформулироватьактуальную проблему, поставить цель изадачи исследования, сделать самостоятельныйвывод о состоянии и путях решенияпроблемы.

  1. Понятие «кросс-культурные коммуникации» определяется как:

  1. процесс переговоров;

  2. социология и психология взаимоотношений между участниками;

  3. семиотика и прагматика речи коммуникантов;

  4. инструменты межкультурного взаимодействия.

  1. Основной функцией коммуникации является:

  1. информативная;

  2. интерактивная;

  3. перцептивная;

  4. экспрессивная.

  1. Пространство коммуникации определяется:

  1. нормативностью;

  2. субъективностью;

  3. функциональностью;

  4. динамичностью.

  1. Для анализа ситуации кросс-культурного общения необходимо учитывать:

  1. фактор времени и пространства;

  2. культурный контекст;

  3. прагматический контекст общения;

  4. исторический контекст.

  1. Понятие «международное деловое общение» определяется:

  1. ценностями общения;

  2. отношениями между участниками общения;

  3. деловой культурой;

  4. методами взаимодействия.

  1. Понятие «когнитивность» коммуникаций – это:

  1. смысл высказывания;

  2. цель высказывания;

  3. культура речи;

  4. актуализация знаний, опыта и ценностей.

  1. Прагматика современных международных коммуникаций – это:

  1. логичность высказывания;

  2. целеустановка участников;

  3. связь между замыслом и методами их реализации;

  4. доминанта переговоров.

  1. Форма и смысл высказывания зависят от:

  1. речевого и культурного контекста;

  2. социального контекста;

  3. общей культуры личности говорящего;

  4. намерений говорящего и слушающего.

  1. Наше мышление и язык обусловливает:

  1. тип культуры;

  2. религия;

  3. индивидуальность;

  4. профессия.

  1. Россия относится к следующему типу культуры:

  1. моноактивному;

  2. полиактивному;

  3. реактивному;

  4. смешанному.

  1. Коммуникативная неудача в кросс-культурном общении порождается:

  1. языковым контекстом;

  2. культурными различиями участников общения;

  3. различиями в целеустановке участников;

  4. доминантой переговорного процесса.

  1. Понятие «стиль» кросс-культурного общения определяется:

  1. философией культуры;

  2. историческим контекстом;

  3. культурой речи;

  4. доминантой переговорного процесса.

  1. В ситуации делового общения предпочтительным является стиль:

  1. официально-деловой;

  2. интимно-доверительный;

  3. дружеский;

  4. научно-публицистический.

  1. В основе полиактивных культур лежит:

  1. субъектность;

  2. прагматичность;

  3. эмоциональность;

  4. понимающее молчание.

  1. В основе реактивных культур лежит:

  1. режим «слушания»;

  2. нейтральность;

  3. тактика «наступления»;

  4. компромиссность.

  1. Моноактивные культуры отличает:

  1. способ реагирования;

  2. последовательность действий;

  3. нейтральность;

  4. конструктивность действий.

  1. Для восточных культур характерна временная организация:

  1. линейная;

  2. круговая или цикличная;

  3. обращенная в прошлое;

  4. меняющаяся.

  1. Структуру и метод делового кросс-культурного общения определяет фактор:

  1. ментальности культуры;

  2. языка;

  3. лидерства и статуса в переговорах;

  4. исторический контекст.

  1. В создании атмосферы комфорта и взаимопонимания кросс-культурного общения команда выполняет функцию:

  1. финансовую;

  2. интерактивную;

  3. информативную;

  4. адаптивную.

  1. Понимающее молчание является способом общения в культуре:

  1. европейской;

  2. восточной;

  3. российской;

  4. американской.

  1. Компромисс в переговорном процессе важен для:

  1. англичан;

  2. французов;

  3. китайцев;

  4. россиян.

  1. Дискуссионная логика в переговорном процессе является отличительной чертой:

  1. японцев;

  2. немцев;

  3. французов;

  4. испанцев.

  1. Язык жестов и мимика телодвижений важны в кросс-культурном взаимодействии с:

  1. японцами;

  2. немцами;

  3. французами;

  4. испанцами.

  1. Приоритетом в кросс-культурном общении является:

  1. комплиментарность;

  2. информативность;

  3. комфортность;

  4. результативность.

  1. Строить кросс-культурный диалог, опираясь на лучшие стороны друг друга значит:

  1. избежать раздражения и непонимания партнеров;

  2. подготовиться заранее к кросс-культурному взаимодействию;

  3. владеть информацией;

  4. быть компетентным переговорщиком.

  1. Интенсивный зрительный контакт между участниками переговоров характерен для:

  1. азиатских стран;

  2. стран арабского мира, Южной Европы и Латинской Америки;

  3. стран Северной Европы, Северной Америки.

  1. В Китае поднятые вверх брови означают:

  1. удивление;

  2. одобрение услышанного;

  3. отказ.

  1. К какому из трех уровней культуры относится стремление многих латиноамериканских мужчин вести себя как «мачо»?

  1. к нормам и ценностям;

  2. к артефактам;

  3. к базисным убеждениям.

  1. Для каких из перечисленных ниже стран актуален лозунг «Время-деньги»?

  1. Индонезия;

  2. Доминиканская республика;

  3. Швейцария;

  4. Бахрейн;

  5. Канада.

  1. Менеджер, который без видимого напряжения общается с несколькими клиентами одновременно, «жонглирует» задачами, часто прерывает одно дело ради другого, скорее всего принадлежит:

  1. к моноактивной деловой культуре;

  2. к полиактивной деловой культуре;

  3. к относительно моноактивной деловой культуре.

  1. Установите соответствие между утверждениями, описывающими внешние проявления Вашего партнера о действии, времени и информации:

  1. Ваш партнер небрежно отбросил подготовленную Вами документацию и принялся обсуждать сплетни, услышанные им вчера от коллег;

  2. Ваш партнер на очередной встрече возвращается к вопросам, которые, по Вашему мнению, уже обсуждены и решены;

  3. Ваш партнер говорит много и не всегда по делу, перескакивает на личные темы, отвлекается на телефонные звонки и прочее;

  4. Ваш партнер требует от Вас принять решение прямо сейчас, не желая обсуждать смежные вопросы.

    1. Ваш партнер принадлежит к культуре, ориентированной на неформальную информацию;

    2. Ваш партнер принадлежит к полиактивной культуре;

    3. Ваш партнер принадлежит к моноактивной культуре и имеет линейное представление о времени;

    4. в культуре Вашего партнера принято циклическое представление о времени.

  1. Выберите дистанцию для делового общении с представителями разных культур в соответствии с их представлениями о личном пространстве:

  1. до 1 метра;

  2. 1-2 метра;

  3. более 2 метров.

  1. Россия;

  2. Латинская Америка;

  3. Япония;

  4. Арабские сраны;

  5. Китай;

  6. Великобритания;

  7. Португалия;

  8. Финляндия;

  9. Швеция;

  10. Испания;

  11. США;

  12. Италия.

Источник: https://studfile.net/preview/5267271/page:7/

Refy-free
Добавить комментарий