Архангельское Евангелие

Архангельское евангелие — Проект Русский язык: через прошлое в будущее

Архангельское Евангелие
Архангельское Евангелие 1092 года Илл. из открытого источника. Сайт «Книжные памятники Архангельского Севера». URL: http://virtmuseum.aonb.ru/ae/ae_fax.html

Архангельское Евангелие – одна из древнейших рукописных восточнославянских книг. Датируется 1092 годом (на основании записи писца).

Написана на пергамене из телячьей кожи невысокого качества. Содержит 178 листов, формат колеблется от 20×16 см до 20,5×16,8 см. Листы имеют различные дефекты, в том числе и в результате бытования (например, следы червоточин или незашитые дыры). На некоторых листах осыпались чернила и киноварь, что мешает прочтению текста.

Однако пергаменные листы чистые, нет следов влаги. Реставрация не проводилась.

В целом книга оформлена достаточно скромно. Рукопись не имеет миниатюр, только одна заставка, 177 киноварных инициалов (буквиц) с геометрическим и растительным орнаментом. От оригинального переплета сохранилось две доски без оболочки, которые крепятся к книжному блоку ремешками. В книге имеются значительные утраты текста (в целом отсутствуют 53 листа).1’

Архангельское Евангелие создавалось тремя писцами. Написано деловым уставом, буквы которого имеют отклонения от классического устава XI – XII вв.

Почерк первого писца, л. 38 об.Почерк второго писца, л. 84 л.Почерк третьего писца XI в., л. 175. Илл. из открытого источника. Сайт «Книжные памятники Архангельского Севера». URL: http://virtmuseum.aonb.ru/ae/ae_fax.html

Первый писец (лл. 1 – 76 об.

) копировал краткое Евангелие-апракос, текст которого восходит к кирилло-мефодиевскому переводу (так называемую югославскую редакцию, наиболее близкую к древнейшим славянским переводам Евангелия).2’ В то же время в этой части рукописи ряд чтений имеет порядок отличный от Остромирова Евангелия и некоторые вставки.

3’ По наблюдениям исследователей первый писец довольно вольно обращался с текстом-основой, в частности вводил в него восточноболгаризмы и русизмы.

Второй писец копировал полное Евангелие-апракос (лл.77 – 175), его протограф также не сохранился, но ясно, что он имел существенные отличия по составу и последовательности от Мстиславова Евангелия (до 1117 года).

Нам известно имя второго писца – Мичка, который оставил запись об окончании книги (лл.174 об. – 175) с просьбой простить за допущенные ошибки и исправить их. Второй писец весьма точно копировал оригинал. В целом язык Архангельского Евангелия А. И.

Соболевский относил к древнекиевскому говору и не обнаруживал в нем ни новгородских, ни галицко-волынских особенностей.

Лл. 175 – 178 принадлежат еще двум писцам, причем их почерки  относят к XIII – XIV  векам. На основании еще одной приписки можно сказать, что, вероятно, третьего писца звали Яким (или Аким). На данных листах записи делались по смытому тексту, очевидно, в целях его восстановления.4’

Судьба рукописи до 1876 года, история ее создания, имя заказчика не известны.

В 1876 году Евангелие привез в Москву архангельский крестьянин, и она попала в руки комиссионера Румянцевского музея купца-старообрядца С. Т. Большакова.

Датирована 1092 годом после изучения настоятелем Данилова монастыря палеографом Амфилохием (Сергиевским-Казанцевым), которое в это время работал над составлением «Древле-славяно-греко-русского словаря» по рукописям XI – XII вв.

5’ Императорская публичная библиотека от приобретения рукописи отказалась, а Румянцевский музей выкупил ее у С. Т. Большакова за 700 рублей. И в наши дни архангельское Евангелие хранится в Российской государственной библиотеке.

Исследователи проявили к Архангельскому Евангелию огромный интерес. В 1912 году было выпущено факсимильное издание рукописи.6’ В 1997 году группа исследователей Российской государственной библиотеки под руководством Л. П. Жуковской.7’ выпустила научное издание Архангельского Евангелия.

Текст рукописи передан лист в лист, столбец в столбец, строка в строку, буква в букву, но с делением на слова пробелами и соединением частей слова знаком переноса в конце строк. Имеются обширные подстроочные примечание палеографического и текстологического характера.

В квадратных скобках приводятся фрагменты текста, которые удалось восстановить благодаря новейшим инструментальным методам исследования (в ультрафиолетовом свете).8’

В 1997 году ЮНЕСКО внесло Архангельское Евангелие в международный реестр «Память мира».

1’ См об этом подробнее: Соколова М.А. К истории русского языка в XII веке // Изв. по рус. яз. и словесности. – Л., 1930.

2’ См.: Георгиевский Г.П. Архангельское Евангелие 1092 года. – М., 1912.

3’ См.: Бычков А.Ф. О вновь найденном пергаменном списке Евангелия // Записки императорской Академии наук. – 1877. Т.29. Кн.1. С. 97 – 112.

4’ См: Левочкин И.И. Архангельское Евангелие 1092 года среди древнерусских книг XI века // Архангельское Евангелие 1092 года. – М., 1997. С. 11 – 17.

5’ См.: Амфилохий (Сергиевский), архим. Описание Евангелия 1092 года (сличенного преимущественно с Остромировым Евангелием) // Древности: Тр. МАО. 1877. Т. 7. Вып. 1. С. 9-58.

6’ Архангельское Евангелие 1092 г. – М., 1912.

7’ Жуковская Лидия Петровна (1920 – 1994) – советский и российский лингвист, славист, историк древнерусского языка, палеограф. Доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка АН СССР, главный научный сотрудник РГБ, лауреат Государственной премии РСФСР.

8’ Архангельское Евангелие 1092 года. Исследования. Древнерусский текст. Словоуказатели. – М.: Научно-издательский центр «Скрипторий», 1997.

Источник: https://starorus.oreluniver.ru/pamatniki-drevnerusskoi-knijnosti/arhangelskoe-evangelie/

История Русской Библии — Архангельское Евангелие

Архангельское Евангелие

В 1912 году к 50-летию Румянцевского музея тиражом в 100 экземпляров было выпущено факсимильное издание Архангельского Евангелия, выполненное методом трёхцветной цинкографии, впервые применённой для издания рукописей. Хранитель отдела рукописей Румянцевского музея Г. П.

Георгиевский в брошюре, приложенной к факсимильному изданию, писал:

Первоначально планировалось издать Архангельское Евангелие фототипическим способом. Лишь весной 1912 года выяснилась возможность издать его так, чтобы в издании сохранились все особенности его теперешнего состояния и чтобы издание для палеографического изучения вполне заменило подлинник.

Работы по фотографированию рукописи производились в канцелярии музея. Их начали 19 мая, работы велись ежедневно в две смены с 6 утра до 10 часов вечера. Фотографирование завершили 10 июля, и 26 августа из типографии вышли первые экземпляры издания. Издание было выполнено при содействии министра народного просвещения Л. А. Кассо и князя Василия Голицына, директора Румянцевского музея.

Факсимильное издание воспроизводит цвет пергамена, чернил, красок, различия между шерстистой и мясной сторонами шкуры, из которой изготовили пергамен (при этом видны луковицы от шерстяного покрова, которые были растянуты при изготовлении материала), воспроизведены также шов на листе и дырочки, созданные насекомыми. Использованная для издания бумага приблизительно такая же по толщине, как пергамен подлинника (для этого после печати два листа склеивались вместе), и на ощупь напоминает его, хотя является более гладкой и ровной. При изготовлении переплёта факсимильного издания был в точности повторён оригинальный переплёт книги и сама технология переплёта XI века. Для воспроизведения внешнего вида доски переплёта оклеили бумагой, на которой воспроизвели внешний вид оригинального переплёта.

Несмотря на попытки максимально точно воспроизвести в факсимильном издании все особенности оригинала, Н. Н.

Дурново в своей критической статье отмечает, что на отдельных листах затруднительно разобрать ряд слов, которые свободно читаются в подлиннике, а из-за особенностей цинкографии на ряде листов получились жёлтые или коричневые буквы с розовой или лиловой тенью вокруг них, что производит впечатление дешёвых хромолитографий и затрудняет прочтение.

Научное издание 1997 года

В 1997 году Российская государственная библиотека при поддержке Российского гуманитарного научного фонда выпустила научное издание текста Архангельского Евангелия. Общее руководство изданием осуществляла доктор филологических наук Л. П. Жуковская. Вступление к изданному древнерусскому тексту сообщает:

Оформление текста рукописи в научном издании (лист 40 об.)
Текст рукописи передаётся лист в лист, столбец в столбец, строка в строку, буква в букву, с делением на слова пробелами и соединением частей слова знаком переноса на концах строк.

Текст сопровождают подстрочные примечания по вопросам языка и письма рукописи. В квадратных скобках приводятся восстановленные в ультрафиолетовом свете утраченные фрагменты текста. К тексту приложен словоуказатель и указатель порядка следования глав и стихов Евангелия и назначение его чтений.

Описание книги: общая характеристика

Следы червоточин, л. 178 об.
Рукопись содержит 178 листов, их формат неодинаков: от 2016 см до 20,516,8 см. Верхние поля листов были обрезаны с повреждением нумерации тетрадей. Книга написана на пергамене из телячьих шкур. Качество материала специалисты оценивают как невысокое: грубая выделка кожи, очень экономный раскрой. 54 листа рукописи имеют различные дефекты: неровные поля, незашитые или незаклеенные дыры, подшитые части листов. Архангельское Евангелие находится в удовлетворительном состоянии (пергамен не загрязнён, отсутствуют следы влаги, но на ряде листов имеются следы червоточин). При этом отмечают, что на некоторых листах частично осыпались чернила и киноварь, что не мешает прочтению текста. Поскольку реставрация рукописи с момента её обнаружения не проводилась ни разу, то отмечают необходимость новой сшивки книжного блока и укрепления переплёта. В рукописи утрачены шесть восьмилистных тетрадей (три в начале, две между листами 84 и 85, одна между листами 100 и 101) и пять отдельных листов — всего утрачено 53 листа. Отдельно к книжному блоку пришит последний лист рукописи с текстом-палимпсестом (предположительно XII век), написанным по старому смытому тексту. Для удобства работы писцов пергамен был разлинован (это было выполнено с большим нажимом, о чём свидетельствуют прорезы пергамена на ряде листов). Разлиновка была выполнена по следующей схеме: 21 горизонтальная линия и 3 вертикальных. Со стороны внешних полей сохранились отверстия от проколов, возникшие при нанесении разлиновки. Рамка для написания текста, созданная в результате разлиновки, имеет неодинаковые размеры: по горизонтали 11 см, по вертикали от 14,2 до 15,1 см. Основной текст рукописи выполнен двумя писцами (об особенностях их письма см. ниже). Считается, что работа между двумя писцами была распределена сознательно. Поскольку это «делалось, вероятно, для ускорения, то трудно предполагать возможность пользования общим оригиналом». Исходя из особенностей текста двух частей рукописи, исследователи делают вывод: — первый писец копировал текст краткого Евангелия-апракос, который восходит к кирилло-мефодиевскому переводу Евангелия. Профессор Г. А. Воскресенский считает, что этот текст относится к древнейшим славянским переводам Евангелий и представляет собой так называемую югославскую редакцию, наиболее близкую к первоначальную переводу Кирилла и Мефодия. Отмечают, что в этой части Архангельского Евангелия ряд чтений имеет порядок отличный от чтений Остромирова Евангелия, а также имеются вставки отсутствующие в Евангелии (например, дополнение чтения в неделю мясопустную). — второй писец копировал текст полного Евангелия-апракос, образец которого не сохранился, но судя по его тексту из Архангельского Евангелия, он имеет существенные различия по составу и последовательности евангельских чтений от Мстиславова Евангелия (написано до 1117 года), древнейшего из сохранившихся полных апракосов. Отмечают, что первый писец довольно вольно обращался с текстом переписываемого им Евангелия (вводил в него восточноболгаризмы и русизмы), а второй, напротив, весьма точно копировал бывший у него оригинал рукописи. При этом в целом язык Архангельского Евангелия академик А. И. Соболевский относит к древне-киевскому говору, который в правописании не имеет ни новгородских, ни галицко-волынских особенностей. В месяцеслове, входящем в Архангельское Евангелие, присутствуют дни памяти святым, которых нет в Остромировом Евангелии (например, память Мефодия Моравского 6 апреля или святого Вячеслава 28 сентября), а также память ряда святых помещена под другими датами.

Особенности письма

Почерк второго писца, л. 84
Почерк первого писца, л. 38 об.
Работу по написанию текста выполнили два основных писца (согласно записи об окончании написания книги, их имена — Мичка и пресвитер Пётр), а также третий (Яким или Аким), написавший 175—177 листы (воскресные евангельские чтения) и четвёртый, имя которого неизвестно — лист 178 (евангельское чтение на день архангела Михаила). Почерк двух последних писцов относят к XIII—XIV векам и предполагают, что они писали по старому смытому тексту, восстанавливая его[11], но Н .Н. Дурново считает четвёртого писца современником первых двух и относит его работу к концу XI — началу XII веков. В конце написанного четвёртым писцом чтения на день архангела Михаила существовал некий текст, который на момент обнаружения Евангелия разобрать было затруднительно. Был применён химический способ восстановления текста, который его полностью уничтожил.Рукопись написана деловым уставом, буквы имеют существенные отклонения от классического устава, которым написаны другие памятники того периода (например, Остромирово Евангелие, Изборник Святослава). Кроме титл, первый писец не использует больше надстрочных знаков, а у второго писца присутствуют ещё двоеточие над омегой и разреженное двоеточие над сочетаниями ряда букв (например, над «сла» в слове «пославый» или над «н» в слове «мн»). Смысл этих надстрочных знаков специалистам остаётся неясным. Строчные знаки у писцов также различны: первый ставит в конце предложения комбинацию из нескольких точек в форме крестика или четырёхугольника, второй — строго четыре точки в форме крестика, а иногда двух-трёх подряд. Почерк третьего писца (листы 175—177) также относится к типу делового устава и по своим характеристикам близок к каллиграфическому письму. Относительно почерка этого писца Н. Н. Дурново отмечает, что он вдвое крупнее предыдущих и по особенностям написания ряда букв может быть отнесён к концу XIII века. По его мнению, листы 175—176 дошли до нас подновлёнными так как чернила на них являются более яркими. При этом «старые начертания букв при таком подновлении несколько изменились, а некоторые буквы могли даже быть переправлены на другие».

Оформление и переплёт

Инициал «В»
Оформление рукописи не такое роскошное, как у близких к ней по времени создания Остромирова Евангелия или Изборника Святослава, но оно превосходит по качеству рукописные Служебные минеи 1095—1097 годов. По мнению специалистов, Архангельское Евангелие относится к числу «обычных, весьма скромных по своему облику массовых книг», но является при этом древнейшей из известных русских книг с развитой и совершенной системой орнаментированных инициалов. Евангелие не имеет миниатюр, его украшает только одна заставка (перед месяцесловом после евангельских чтений). Она представляет собой интерпретацию старовизантийского орнамента с элементами плетёнки южнославянского типа. Заставка нарисована киноварью, а плетёнка выполнена чернилами.

В книге также есть несколько чернильных концовок и 177 киноварных инициалов, украшенных растительным и геометрическим орнаментом (стилизованные веточки, листья, цветы, жгуты, плетёнки

Инициал «Р»
и т. п.). Поскольку инициалы нарисованы в начале каждого евангельского чтения, то среди них доминируют буквы В и Р («Въ оно время…» и «Рече Г[оспод]ь…» — типичные начала евангельских чтений). Инициалы занимают в высоту 5—6 строк, и каждый из них имеет уникальное композиционное решение. По своему исполнению инициалы похожи на аналогичные произведения в Мстиславовом и Юрьевском Евангелиях. От оригинального переплёта Архангельского Евангелия сохранились только две доски без оболочки (на внутренней стороне верхней доски сохранились остатки холстины), прикреплённые к книжному блоку ремешками. На них сохранились следы от гвоздей, которыми крепились украшения переплёта, а также следы от четырёх застёжек (две на вертикальной и по одной на горизонтальных сторонах досок). Изначально считалось, что переплёт является современным самой рукописи и отмечали низкий уровень мастерства переплётчика. Н. Н. Дурново в 1913 году писал, что «вряд ли можно говорить о современности переплёта и 1-му почерку: л. 1 очень выцвел; надо думать — до того, как рукопись была переплетена; но рукопись начиналась некогда не с этого листа». По его мнению переплёт не содержит никаких признаков по которым можно определить хотя бы примерное время его создания. По мнению С. А. Клепикова, переплёт не относится ко времени написания книги, а создан в XIV или начале XV века.

Ссылки

Скачать Архангельское Евангелие

См. также

Источник: https://joymylife.org.ua/bible/arhangel_bible.php

Архангельское Евангелие — .. объекты реестра

Архангельское Евангелие
English version: Arkhangelsk Gospel

Архангельское Евангелие — кириллическое рукописное Евангелие-Aprakos написано в 1092 году. является четвертым в Древнем написании от восточнославянских рукописных книг., хранящихся в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки. В 1997 году ЮНЕСКО добавила Архангельское Евангелие в международный реестр «Память мира».

Архангельское Евангелие имеет простой дизайн и является среди массы книг. История его создания и судьба до 1876 года неизвестный. книга была привезена в Москву Архангельским крестьянином и свое название получила по месту его открытия.

рукопись находится в хорошем состоянии, чернила и киноварь в некоторых местах осыпалась, но пергаментных листьях нет признаков загрязнения или влаги.

для изучения специалистами в 1912 году был выпущен факсимиле, и в 1997 году научное издание Архангельского Евангелия.

Историю, заказчик рукописи и ее история до в 1876 году в Москве неизвестные. было высказано предположение, что это происходит из скриптория монастыря Новгородской Лазаревское, но эта версия не находит однозначного доказательства.

В начале декабря 1876 года рукопись была привезена в Москву крестьянин из Архангельска и агент Румянцевского музея купца-старообрядца С. Т Большакова. Он показал его с другими библиофилами, а потом предложил Румянцевского музея за 400 рублей, цена приобретения рукописи С. Большаков неизвестно. В музее, с рукописью работал ряд специалистов, в том числе Е. В. автограф, П. А. Кулиш А. Л.

duvernoy, что согласно тексту протокола о завершении писец рабочих на рукописи её 1192 год славянской письменности в датировке «от сотворения мира» — ҂).

по просьбе настоятеля Данилова монастыря палеографа Амфилохия Сергиевского-Казанцева в это время работал над составлением «Древле-славяно-греко-русского словаря» рукописи XI — XII веков, Большаков взял рукопись из музея и вручил ему для исследования.

Архимандрит Амфилохий одиннадцать дней изучали рукопись и был «описание Евангелия 1092 года легко по сравнению с Остромирова Евангелия». он обнаружил, что письма писателя содержит ссылку на 1092 год ҂ЗХ, то есть рукописи на 100 лет старше ее первоначального знакомства. ГНС также отметил, что текстуальные особенности Архангельске Остромирово Евангелие является более важным.

затем Большаков направил Архангельское Евангелие из Санкт-Петербург в Императорскую публичную библиотеку с предложением купить его. рукопись поступила в библиотеку в начале января 1877 года, но уже 23 января Хранитель отделения рукописей и старопечатных славянских книг императорской библиотеки А. Ф. Бычкова писал в отделе музея Румянцева Хранитель рукописей А. Е Викторова.

:

Рукопись дана мне в офисе библиотека администрации Большакова, для которых она была первоначально просил от нас 700 рублей, а потом подняли цену до 1000 рублей, наверное, по совету о. СТС и предположение о том, что наша библиотека дает любой ценой, что он ни попросит. но это предположение оказалось ошибочным. Я предложил Большакову за рукописи, а потом нехотя 500 — 550 рублей.

Бычков не оценил уникальность рукописи, он был против архимандрита Амфилохия, полагая, что «это вряд ли корректно сравнивать его великолепный язык Остромирова Евангелия, а следует обратиться к скромным Евангелий XII — XIII века, где многие из его возможностей».

После отказа от приобретения Архангельского Евангелия Императорской Публичной библиотеке рукопись была возвращена в Москву и была приобретена Румянцевским музеем за 700 рублей. Газета 21 февраля 5 марта 1877 «Голос» была опубликована статья о приобретения музейной рукописи под заголовком «замечательным приобретением Московского публичного и Румянцевского музеев».

В мае того же года академик А. Ф. Бычков, изменив свое мнение о рукописи, опубликованной в «Записках Академии наук» статьи «о недавно обнаруженном пергамент список Евангелия», который говорит, что «важность Евангелия описано на языке и орфографии несомненное» и назвал это замечательный памятник церковно-славянской письменности.

Позже интерес в древних славянских рукописей показал многих научных учреждений Европы.

С момента своего открытия Архангельское Евангелие никогда не покидал коллекции Румянцевского музея в 1924 году на базе библиотеки музея была создана государственная библиотека СССР. В. И. Ленин получал в 1992 году именем Российской государственной библиотеки.

В 1912 году для 50-летию Румянцевского музея издание в 100 экземпляров было выпущено факсимильное издание Архангельского Евангелия, сделанный триколор начальник цеха цинкографии Д. Д., Первый, используемых для публикации рукописи. хранитель отдела рукописей Румянцевского музея Г. П. Джордж брошюре, прикрепленной к факсимильному изданию, писал:

Изначально планировалось опубликовать Архангельское Евангелие фототипическим способом. только весной 1912 года оказалось шанс опубликовать его, чтобы издание сохранило все черты своего нынешнего состояния и публикации палеографическое исследование полностью заменить оригинал.

Работа на фотографирование рукопись была сделана в офисе Музея. они начали 19 мая, работа велась в две смены с 6 утра до 10 ПМ. фотосъемка завершено 10 июля, и 26 августа распечатка экземпляров первого издания. этого издания был сделан при содействии министра образования Л. А. Кассо и князь Василий Голицын, директор Румянцевского музея.

Факсимильное издание воспроизводит цвета пергамента, чернил, красок, различия между шерстистый и холодной стороны шкуры, из которых пергамент выпускается в этом видны фолликулы от шерстяного покрова, которая простиралась при изготовлении материала, которая была также воспроизведена в шов на простыне и отверстия, созданные с помощью насекомых.

используется для издания Бумага приблизительно такая же толщина, как пергамент сценария для этого после печати двух листов склеенных между собой и чувствует, как он, хотя это более гладкой и ровной. при изготовлении переплета факсимильного издания были точно повторяют оригинальный переплет книги и технология связывания XI века.

чтобы воссоздать внешний вид доски крышки обклеены бумагой, которая воспроизводит внешний вид оригинального переплета.

Несмотря на попытки максимально точно воспроизвести в факсимильном издании всех особенностей оригинала, Н. Н.

Дурново в своей критической статье отмечается, что отдельный лист трудно анализировать слова, бегло читать в оригинале, но благодаря особенностям начальник цеха цинкографии Д. Д.

о количестве листья пожелтели или коричневые буквы розовые или пурпурные тени вокруг них, что создает впечатление дешевого хромолитографиями и трудно читать.

В 1997 году российской государственной библиотеки при поддержке Российского гуманитарного научного фонда выпущено научное издание текста Архангельское Евангелие. общее руководство изданием осуществлял доктор филологических наук Л. П. Жуковская. введение в опубликованном древний текст говорит:

Текст рукописи передается лист в лист, столбец строка в строку, буква в букву, с разделением на слова пробелами и соединения частей слова черточками на концах линий.

Текст сопровождать сносками на языке и написании рукописи. В квадратных скобках восстанавливаются в ультрафиолетовом свете утраченные фрагменты текста. Добавленные в текст slovakisation и индекс приказа глав и стихов Евангелия и назначение его чтений.

Рукопись содержит 178 листов, их формат варьируется от 20×16 дюймов до 20.5×16.8 см. верхняя граница листья были обрезаны с повреждением нумерации книг. Книга написана на пергаменте из телячьей шкуры. качество материала оценивается как низкая: грубая выделка кожи, очень экономичный раскрой.

54 листа рукописи имеют различные дефекты: неравномерное поле, недошитые или незаклеенные отверстия, хмыкнул часть листьев. Архангел Евангелие находится в удовлетворительном состоянии. на данный момент, что на некоторых листах частично осыпались чернила и киноварь, что не мешает чтению текста.

потому что восстановление рукописи с момента своего открытия не был проведен еще раз, обратите внимание на необходимость нового соединения книжного блока и укрепления переплета.

В рукописи утрачены шесть vosmichastny тетрадей и пяти отдельных листочков — все пропало 53 лист отдельно, чтобы книжный блок сшит на последней странице рукописи с текстом палимпсест предположительно XII возраст, написано в старом смывается текста.

Для удобства переписчиков, пергамент был постановил, что это было сделано с большим давлением, о чем свидетельствуют отверстия в пергаменте на количество листьев. разметка выполняется по следующей схеме: 21 горизонтальная линия и 3 вертикальная.

от внешних полях сохранились отверстия от проколов, которые возникли при применении демаркации. рамки для написания текста, созданная в результате демаркации, имеет неодинаковые размеры: горизонтальная 11 см вертикально 14.2 до 15.1 (См 15.1).

Основной текст рукописи выполнен двумя писцами об особенностях их письма см. ниже. считается, что работа между двумя писцами были распространены намеренно. потому что это «было сделано, вероятно, для ускорения, трудно предположить возможность использования Генеральной оригинал». исходя из особенностей текста двух частей рукописи, исследователи пришли к выводу:

  • Первый писец скопировал текст краткого Евангелия, Aprakos, которое восходит к Кирилл и Мефодий перевод Евангелия профессор. Г. А. Воскресенский считает, что этот текст относится к древних славянских переводов Евангелий и представляет собой так называемый югославский издание ближе к первоначальной перевода Кирилла и Мефодия. обратите внимание, что в этой части Архангельского Евангелия ряд показаний имеет порядок отличаются от чтений Остромирова Евангелия, а также есть вставки отсутствует в Евангелии, например, помимо чтения в неделю Мясопустную.
  • Второй писец копировал текст полного Евангелия-Aprakos, образец которого не сохранился, но его текст из Архангельского Евангелия, он имеет существенные различия по составу и последовательности Евангельских чтений из Евангелий были написаны mstislavova до 1117 года, старейший из сохранившихся полного Евангелия-апракосы.

Обратите внимание, что первый писец довольно свободно наносится текст транскрибируется им Евангелие было проповедано его vostochnobeisky и русизмов, а второй, наоборот, очень точно копировать бывшую из его оригинальных рукописей. в целом язык Архангельское Евангелие академик А. И Соболевский. относится к древнейшим Киеве утверждают, что орфография имеет ни Новгород, ни Галицко-Волынской особенности.

В месяцеслов, который является частью Архангельского Евангелия, есть дни памяти святого, в Остромировом Евангелии, например, память Мефодия Моравского 6 апреля или Святой Вячеслав 28 сентября, а также памяти некоторых святых, помещаемых под другие даты.

Написания текста выполняет две основные писец согласно записи об окончании написания книги, их имена — Мичка и пресвитер Петр, а третий Якима или мэр, который писал 175 — 177 листья воскресное Евангелие и четвертый, имя которого неизвестно — лист 178 евангельское чтение на День Архангела Михаила.

почерк последних двух книжники упоминаются XIII — XIV веков и думаю, что они писали на старом вымываются текст, восстанавливая его, но Н. Н. Дурново считает, четвертый писец современного с первыми двумя и пройдите его до конца XI — начало XII веков.

В конце четвертой написано писцом чтения в день Архангела Михаила существовал текст, который на момент обнаружения Евангелия разобрать было сложно. был использован химический способ восстановления текста, что он был полностью разрушен.

Рукопись написана в уставе предприятия, письма имеют существенные отклонения от классического Устава, который написан в других памятниках этого периода.

Кроме титула первой писец не использовать более надстрочные символы, а второй писец есть двоеточие над Омега и редкой двоеточие над сочетаний некоторых букв, например, за «сла» в слове «пославый» или «н» в слове «меня».

смысл этих надстрочные символы профессионалов остается неясным.

строчные буквы также различными писцами: первый ставит в конце комбинация из нескольких точек в виде креста или четырехугольника, второй-строго четыре точки в виде креста, а иногда два или три в ряд.

Почерк третьего писца листов 175 — 177 также относится к типу бизнес чартеров и по своим характеристикам близки к каллиграфии. по поводу почерка писца Н. Н.

Дурново указывал, что он в два раза больше, чем предыдущий, и об особенностях написания ряда букв можно отнести к концу XIII века. по его словам, оставляет 175 — 176 пришел к нам вновь, так как чернила на них ярче.

когда это «старые письма с таким обновлением изменилось, и некоторые буквы может даже быть передан другим».

Подготовка рукописи не такая роскошь, как близко к нему во время Остромирова Евангелия или Изборника Святослава, он превосходит по качеству рукописная служба святых 1095 — 1097 лет.

По мнению экспертов, Архангельское Евангелие относится к числу «обычный, очень скромный по своей внешности массовых книг», но и является древнейшим из известных русских книг с развитой и современной системы орнаментированные инициалы.

Евангелие не имеет миниатюру, его украшают только одну заставку перед месяцеслов после чтения Евангелия. это одна из интерпретаций старого византийского орнамента с элементами материалов для плетения Южно-славянского типа. заставка окрашены киноварью, и крутить чернил.

Также в книге есть несколько чернил окончаний и 177 киноварные инициалы украшены растительным и геометрическим орнаментом.

потому что инициалы написаны в начале каждого чтения Евангелия, среди них преобладают буквы B и P «ВВ это время.» и «рече ПБ.» — типичная для начала евангельских чтений.

инициалы высокий 5 — 6 строк, и каждый из них имеет уникальное композиционное решение. в его исполнении инициалами, похожими на те произведения и Мстислав юр Евангелий.

От оригинального переплета Архангельского Евангелия сохранились только две доски без оболочки на внутренней стороне верхней доски остатки холста, прикрепленный к книжный блок ремни.

они сохранились следы от гвоздей, которые крепили украшения переплета и следы четырех застежки, два на вертикальных и горизонтальных сторонах доски. изначально считалось, что привязка современной рукописи, а также отметил низкий уровень мастерства переплетчика. Н. Н.

Дурново в 1913 году писал, что «вряд ли можно говорить о настоящем положении и 1-му почерк: л. 1 очень слиняли, я полагаю, — прежде чем рукопись была привязана, но рукопись еще не началась на этот лист».

по его мнению, привязка не содержит никаких признаков, по которым можно определить хотя бы примерное время его создания. По данным С. А. Клепикова, привязка не применяется во время написания книги, Как установлено в XIV или в начале XV века.

  • области. Архангельское Евангелие Архангельское газовое месторождение Архангельское сельское поселение Архангельское 1 — е Архангельское 2 — е Архангельское Голицыно
  • Полоцкое Евангелие — евангелие — апракос, рукопись XII века. Сохранилось 170 листов. Создано Евангелие по — видимому, в Полоцке в XII веке. Легенда приписывает
  • Учительное Евангелие — сборник извлечений и сокращений из бесед Иоанна Златоуста, Кирилла Александрийского и других авторов на воскресные евангельские
  • Юрьевское Евангелие — Евангелие апракос, рукопись XII века, памятник древнеславянского языка. Евангелие написано на 231 листах пергамена чёрным уставным
  • Галицкое Евангелие — рукописное Евангелие 1144 года, древнейшая из точно датированных славянских рукописей Евангелия — тетр четвероевангелия Находится
  • JPEG Остромирово Евангелие 1056 — 1057 гг — 294 л. скачать PDF Текст Остромирова Евангелия в Юникоде Остромирово Евангелие Карпова С. П. Долг, завещенный
  • Милятино Евангелие из более древней рукописи. В настоящее время среди исследователей нет единой точки зрения на время создания Милятина Евангелия Косвенным
  • Туровское Евангелие Туровские листки белор. Тураускае Евангелле — рукописное Евангелие — апракос, созданное в XI веке, текст написан кириллицей. Хранится
  • Мстиславово Евангелие — Евангелие — апракос, созданное не позднее 1117 года в Новгороде по заказу новгородского князя Мстислава с 1125 года — великий князь
  • Матфей 8: 34, 9: 1 Матфей 9: 18 9: 22 Архангельское Евангелие Матфей 17: 22 17: 23 Матфей 19: 3 19: 7 Реймское Евангелие Кириллица Мат 20: 1 — 20: 8 и Глаголица
  • Сийское Евангелие — рукописное Евангелие — апракос, написанное в 1339 1340 году. Известно своей миниатюрой Отослание апостолов на проповедь Евангелие было
  • славянские евангельские рукописи: Саввина книга, Остромирово евангелие Архангельское евангелие и другие. В современной практике ни Русской православной церкви
  • Добрилово Евангелие — древнерусская кириллическая иллюминированная рукопись Евангелия — Апракос, созданная в 1164 году. Одна из немногих точно датированных
  • Пантелеймоново Евангелие — древнерусская пергаменная рукопись конца XII — начала XIII века из собрания Российской национальной библиотеки шифр: РНБ
  • восточнославянские: Остромирово Евангелие 1056 — 57 Архангельское Евангелие ок. 1092 Мстиславово Евангелие 1103 — 17 Юрьевское Евангелие 1119 — 28 Мстиславова
  • как Зографское Евангелие Мариинское Евангелие Ассеманиево Евангелие и на кириллице: Остромирово Евангелие и Архангельское Евангелие слова жидовинъ
  • литература в России при Петре Великом — Казань, 1883 Древне — славянское евангелие Филологические записки — Воронеж, 1883 XVII век в истории русской
  • Жуковская Л. П. Архангельское Евангелие 1092 года — уникальный памятник древнерусской и славянской письменности Архангельскому Евангелию 900 лет — М
  • авторов. Русский: Остромирово Евангелие неопр. 8 февраля 2014 Дата обращения 16 ноября 2017. Архангельское Евангелие — М.: Научно — издательский центр
  • мясопустная, Неделя мясопустная в евангелиях — апракосах, например: Ассеманиево Евангелие Остромирово Евангелие Архангельское Евангелие Срезневский И. И. приводит
  • синоду за 1807 год о деятельности его сказано следующее: Катехизис и евангелия воскресные публично в недельные дни во весь год толкованы были немецкого
  • душевное 1670 изображен целый ряд чисто жанровых сценок, аналогично — и в Евангелии 1678 заказанном Фёдором Алексеевичем, с 1200 миниатюрами. Вместе с
  • Михайловичем были пожертвованы священные сосуды, напрестольный крест, Евангелие и серебряное кадило. Великий князь Сергей Михайлович пожертвовал металлическую
  • освящен. В храме хранились: Евангелие 1744 года, требное Евангелие 1701 года, Триодь Цветную 1695 года, толковое Евангелие 1707 года и серебряный потир
  • восьмерых заключённых было только три. У архиепископа оказалось с собою Евангелие которое он читал своим сокамерникам, комментируя читаемое. Причём оказалось
  • Церковнославянские переводы Библии Textus Receptus Византийский тип текста Текстология Евангелие Новый Завет Псалтирь Тора Как возникла Библия, Издательство CLV, 1993
  • красном геральдическом щите на его спине Евангелие в золотом окладе с изображением восьмиконечного креста. Евангелие увенчано серебряным уширенным, вогнутым
  • комиссионера Ру мян цев ско го му зея. В 1877 году он приобрёл Архангельское Евангелие которое вместе с 435 рукописями из коллекции отца продал музею
  • нравоучительных частей Бесед Иоанна Златоуста на новозаветные книги Евангелие от Иоанна, Деяния апостолов, Послания апостола Павла к Римлянам, Коринфянам
  • по изъяснению Священного Писания. Его Толкования на Святое Евангелие Толковое Евангелие Изд. 2 — е — М.: В Синодальной Тип., 1871 и Апостол Деяния

Источник: https://google-info.org/2126360/1/arkhangelskoe-evangelie.html

Refy-free
Добавить комментарий